In a dream I was a werewolf
My soul was filled with crystal light
Lavender ribbons of rain sang
Ridding my heart of mortal fright
Of mortal fright
My soul was filled with crystal light
Lavender ribbons of rain sang
Ridding my heart of mortal fright
Of mortal fright
Elle revient,
Cette si chaude soirée d’été.
Avec ses blés dressés, son vent feutré,
Qui mord jusqu’au bout le jour,
De son implacable caresse.
Là-bas le soleil perd sa force,
Et ici ses senteurs rejaillissent.
Là-bas la petite fille joue,
Et ici la même se souvient.
Au couchant le jais paternel fond presque.
Comme du miel, caramel.
La ferait rousse comme sa mère.
Sur son visage,
Des taches en forme de grains de poussières.
Mais tu t’es perdue, petit écureuil,
Mais tu es en avance. Ta saison vient plus tard.
Rentre donc, tu feras tes réserves un autre jour.
Le mois prochain, qui sait.
Le mois prochain c’est bien.
Rentre donc,
Cette si chaude soirée d’été.
Avec ses blés dressés, son vent feutré,
Qui mord jusqu’au bout le jour,
De son implacable caresse.
Là-bas le soleil perd sa force,
Et ici ses senteurs rejaillissent.
Là-bas la petite fille joue,
Et ici la même se souvient.
Au couchant le jais paternel fond presque.
Comme du miel, caramel.
La ferait rousse comme sa mère.
Sur son visage,
Des taches en forme de grains de poussières.
Mais tu t’es perdue, petit écureuil,
Mais tu es en avance. Ta saison vient plus tard.
Rentre donc, tu feras tes réserves un autre jour.
Le mois prochain, qui sait.
Le mois prochain c’est bien.
Rentre donc,
River sweep away my memories of
Children's things a young mother's love
Children's things a young mother's love
Tu as d’autres soucis.
Mamma ! Mamma ! J’ai chaud !
Oui tu as raison de boire, tu as bien raison.
Non ne t’arrête pas, ne t’arrête pas encore.
Une gorgée, deux gorgées, ne lésine pas.
L’eau fraîche, si fraîche dans ta gorge puis dans ton ventre,
Elle fait tellement de bien. Et après, après seulement,
Après repose le broc, après cherche le monde.
Mamma, Mamma, où tu es !?
Il le faut bien de toute façon.
C’est un souvenir.
Un souvenir, ça ne se peut altérer.
Oh.
Eh oui, je t’avais dit.
Des soucis, d’autres soucis.
Il est mort, tu crois ?
Approche-toi, les adultes te diront.
Mamma ! Mamma ! J’ai chaud !
Oui tu as raison de boire, tu as bien raison.
Non ne t’arrête pas, ne t’arrête pas encore.
Une gorgée, deux gorgées, ne lésine pas.
L’eau fraîche, si fraîche dans ta gorge puis dans ton ventre,
Elle fait tellement de bien. Et après, après seulement,
Après repose le broc, après cherche le monde.
Mamma, Mamma, où tu es !?
Il le faut bien de toute façon.
C’est un souvenir.
Un souvenir, ça ne se peut altérer.
Oh.
Eh oui, je t’avais dit.
Des soucis, d’autres soucis.
Il est mort, tu crois ?
Approche-toi, les adultes te diront.
Young hearts burst open wounds bleed fresh
A young brother skinny and tall my older walks
Ocean ward and somber, slumber sleeping
A young brother skinny and tall my older walks
Ocean ward and somber, slumber sleeping
Approche-toi, les adultes te consoleront.